266. Csorba blog. Albert Gábor LevÉLETRAJZA. Hírek.
2024.02.10.268. Csorba blog. Két Csorba Győző est, Csorba-Szélkiáltó Csörög a fagyos föld, Nagy Imre önéletrajzi sorozatának új fejezete a Jelenkorban és búcsú Grétsy Lászlótól.
2024.02.25.1. Ezen a héten 3 új videóval bővítettem a Csorba youtube-csatornát: 1979-es Weöres Sándor portéfilm; Csorba Győző: Húsz harminc, elmondja a költő; Csorba 100. A költő emlékműsora a Duna Tv adásában, születésének 100. évfordulóján.
Itt áttekintheti a csatornán meghallgatható versek, szövegek listáját. (2024. II. 16.)
Kérem látogassa a Csorba youtube csatornát, lájkolja a videókat, ajánlja barátainak, ismerőseinek és iratkozzon is fel a csatornára. A csatornán nem csak Csorba verseket közlök, válogatok más szerzők youtube-ra feltöltött videóiból is, ha azok tulajdonosa nem korlátozza a felhasználást. Köszönöm a kattintást!
2. Csorba Győző kötetek részletes ismertetése a honlapon.
3. Csorba versek hang- és videófelvételeken.
4. Mai Csorba vers válogatásomból:
Csokor
A hatvanéves Weöres Sándornak
III
(Dal)
Fönt a Mecsek oldalán
sétáltunk egy délután
te is lánnyal én is lánnyal
mekkorával? iskolással
Néztem egyszer körbe én
nincs leány és nincs legény
mintha az a sok bokor fa
testetek beszívta volna
Másnap tudtam meg: veled
majdnem lánykérés esett
vagy bajodra vagy javadra
nem hajoltak bájszavadra
Néhány versed őrzi csak –
Hol a könnyű lány-alak?
S te is nőttél közben égre
beleférsz-e még szívébe?
Jelenkor. 2000. 7–8. 758. Az Anabázis c. kötetben megjelent, Csokor című ciklusból (41–48. p.) kihagyott vers, a Hátrahagyott versek című kötetben jelent meg. A ciklus többi verse az Összegyűjtött versekben és a Válogatott versekben is megjelent. Nem lehet tudni a kedves hangulatú, vidám dalt miért hagyta ki a kötetekből Csorba.
5. Ma Vas István Csorba Emlékszobában talált Rapszódia egy őszi kertben című Csorbának dedikált kötetét mutatom be.
Csorba és Vas István barátsága egészen korán kezdődött, az első Csorbának dedikált Vas István kötet 1947-ből való.
Vas István kötetek Csorba könyvtárában. (A 9. tétel egy Csorbának írt Vas István levél szövegét is tartalmazza)
- A Nyugat költői / vál., szerk. és az előszót írta Vas István. – 2 db. – Bp. : Móra Könyvk., 1985. – 21 cm. – (Diákkönyvtár / szerk. Lengyel Balázs). – ISBN 963 11 4125 X fűzött. – 1. köt. 388 p. – 2. köt. 365 p. – Mindkét kötet jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, vers, Nyugat folyóirat, költő, Csorba Emlékszoba.
- A Nyugat költői : [vál., szerk. és az előszót írta Vas István]. – Bp. : Móra Könyvk., 1985. – 2 db. : 20 cm. – ISBN 963 11 4125 X (összkiad.). – 1. köt. – 388 p. – ISBN 963 11 4123 3. – 2. köt. – 363 p. – ISBN 963 11 4124 1. – Fűzött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, antológia, Nyugat (folyóirat).
- Apollinaire, Guillame: Válogatott versek = Poèmes choisis / [a kötet fordítói Radnóti Miklós, Rónay György, Somlyó György, Vas István] ; [szerk. és az előszót írta Gera György]. – Bp. : Magvető, 1958. – 406 p. : ill., metszetek ; 20 cm. – Kötött. – A kötetben meghívó a költő halálának 50. évfordulóján, az Egyetemi Színpadon tartott előadó estre. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Francia irodalom, vers, kétnyelvű (bilingvis), magyar és francia nyelven.
- Jammes, Francis: – – válogatott versei / ford. Kosztolányi Dezső, Radnóti Miklós, Rónay György, Szabó Lőrinc, Tóth Árpád, Vas István = Choix de poèmes / Traduits par Dezső Kosztolányi et. al. – Bp. : Európa Könyvk., 1958. – 207 p. ; 17 cm. – Kötött. – Jó állapotban, kissé sárgult lapok. – Proveniencia ismeretlen. – Francia irodalom, vers, Csorba Emlékszoba.
- Magyar költők : század / [A vál. és az utószó Vas István munkája] ; [Szöveggondozás és jegyz. Szalai Anna]. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1985. – 2 db ; 18 cm. – (Magyar remekírók). – ISBN 963 15 2509 0 (összkiad.) kötött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – 1. köt. – 742 p. – ISBN 963 15 2510 4 kötött. – 2. köt. – 869 p. –ISBN 963 15 2511 2. – 3. köt. – 911 p. – A 3. kötetben Csorba Győző 17 verse (p. 380-394.) (Ld. külön elektronikus fájlban.). – ISBN 963 15 2509 0. – Magyar irodalom, vers, antológia 20. század.
- Shakespeare, William: A velencei kalmár / ford. és az utószót írta Vas István. – Bp. : Európa Könyvk., 1982. – 174 p. ; 20 cm. – (William Shakespeare drámái). – ISBN 963 07 2470 7 fűzött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Angol irodalom, dráma, Csorba Emlékszoba.
- Shakespeare, William: Richárd / ford. és bev. Vas István. – Bp. : Székesfővárosi Irod. és Műv. Int., [kb. 1947-1948]. – 164 p. ; 15 cm. – (Új könyvtár / szerk. Bóka László ; 3.). – Fűzött. – Ajánlás a címoldalon kézírással: „Csorba Győzőnek szeretettel Vas István”. – Korának megfelelő állapotban. – Dedikált példány. – Angol irodalom, dráma.
- Sumonyi Zoltán: Vas István. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1982. – 264 p. : ill. ; 19 cm. – (Arcok és vallomások). – Dedikálás a címoldalon a cím alatt: „Csorba Győző bátyámnak, Janus Pannonius szellemében, tisztelgő barátsággal küldi: Sumonyi Zoli Bp. 1982. okt.”. – ISBN 963 15 2219 9 fűzött. – Jó állapotban. – Magyar irodalom, költő, életrajz, kismonográfia.
- Ungaretti, Giuseppe: Vita d’un uomo : Poesie IV. : Il dolore, 1937-1946. – Milano: Arnoldo Mondadori, 1947. – 71 p. ; 20 cm. – (Lo specchio). – A kötetben Vas István kézzel írt levele: „ 68. december 12. Kedves Győző! / Most olvastam különösen szép verseidet a Jelenkorban és erről – szégyen, hogy csak erről – jutott eszembe a következő: / Mi (mármint az Európa Kiadó) elkezdtünk ebben az évben egy sorozatot: Napjaink Költészete, vagy ahogyan a kiadóban becézik, Bika sorozat. Eddig megjelent Nelly Sacho, Vasko Popa, Enzensberger, Auden, Szamojlov – valamelyik biztosan eljutott hozzád. Gondolom, egyetértesz velem abban, hogy szép, gusztusos sorozat. Ennek, mint sorozatnak, én volnék a szerkesztője. / Nincs-e olyan modern költő, akit, akár egyedül, akár valakivel felesben, kedved volna fordítani. Persze, a vidéken-élés éppen a fordítást nehezíti meg a leginkább, mert annak az adminisztrációja (válogatás, kontrollszerkesz- // tés stb.) nagyon körülményes. / De olykor nyilván megfordulsz Pesten, és ha tényleg érzel kedvet, akkor ezeket a technikai nehézségeket megpróbálnánk leküzdeni. / Csak arra kérlek, lehetőleg egy-két költő nevét jelöld meg, az ütközés elkerülése céljából – mert már elég sok kötetet elindítottunk. / Baráti szeretettel üdvözöl: Vas István”. – Ungaretti kötet nem jelent meg a sorozatban, de Csorba több Ungaretti verset is magyar nyelvre fordított. – A kötet legtöbb verse mellett, ill. a versszakok között Csorba fordítása, kézírással, ceruzával. – Fűzött. – Jó állapotban. – Olasz irodalom, vers.
- Vas István: – – összegyűjtött versei : 1930-1962. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1963. – 830 p. ; 19 cm. – Dedikálás a szennycímoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek szeretettel és nagyrabecsüléssel Vas István”. – Az első kötéstábla bal felső sarkában Csorba kézírásával: „ V. Eötvös Loránd u. 10. sz.”. – Kötött. – Jó állapotban. – Magyar irodalom, vers.
- Vas István: Angol barokk líra = Seventeenth century poets / Vas István fordításában és bevezetésével. – Bp. : Officina, 1946. – 115 p. : 21 cm. – (Kétnyelvű klasszikusok). – Fűzött. – Dedikálás a címoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek szeretettel Vas István”. – Viszonylag jó állapotban. – Angol irodalom, barokk líra, vers, magyar és angol nyelven, kétnyelvű kötet, bilingvis kiadás.
- Vas István: Földalatti Nap : Versek. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1965. – 90 p. ; 25 cm. – Dedikálás a szennycímoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek baráti szeretettel Vas István”. – A védőlap homlokoldalára ragasztva a csomagolópapírról kivágott feladási adatokat tartalmazó rész. – Kötött. – Jó állapotban. – Magyar irodalom, vers.
- Vas István: Kettős örvény. – Bp. : Franklin-Társ. [1947]. – 216 p. ; 20 cm. – Dedikálás a szennycímoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek baráti szeretettel Vas István”. – Fűzött. – Jó állapotban. – Magyar irodalom, vers.
- Vas István: Költözés. – Békéscsaba : Békés Megyei Könyvtár, 1980. – [36] p. ; 29 cm. – (Poesis Hungarica. 2. sor. : [1].). – A sorozat címe a kötetben nincs föltüntetve, sorozatcím a sorozat kötetei alapján. – A bibliofil kötet a Megyei Könyvtár nyomdájában készült, a szerző által aláírt 250 példányban. – A leírt kötetben nincs példányjelzés és aláírás. – Fűzött. – Jó állapotban. – Tiszteletpéldány. – Magyar irodalom, vers. – Csorba Győző Emlékszoba, 2019.
- Vas István: Körül-belül : Tanulmányok. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1978. – 287 p. [1] t. fol. ; 24 cm. – (Vas István összegyűjtött munkái ; 6.). – ISBN 963 15 1145 6 kötött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, világirodalom, művészet, esszé, tanulmány, Csorba Emlékszoba.
- Vas István: Miért vijjog a saskeselyű?. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1981. – 2. db. ; 19 cm. ISBN 963 15 1718 7 kötött. – 1. köt. – 535 p., [1] t. fol. – ISBN 963 15 1745 4. – 2. köt. – 574 p. – ISBN 963 15 1746 2. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, világirodalom, művészet, tanulmány, esszé, Csorba Emlékszoba.
- Vas István: Nehéz szerelem : A líra regénye. – [1. köt.]. – A megtalált bizonyosság. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1964. – 418 p. ; 19 cm.– Dedikálás a címoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek baráti szeretettel Vas István.”. – A második kötet Félbeszakadt szerelem kötetcímmel 1967-ben jelent meg. – Kötött. – Jó állapotban. – Irodalomelmélet, esztétika, líra, Csorba Emlékszoba.
- Vas István: Nem számít. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1969. – 122 p. ; 24 cm. – Dedikálás a címoldalon a cím alatt: „Csorba Győzőnek baráti szeretettel Vas István”. – Kötött. – Jó állapotban. – Magyar irodalom, vers.
- Vas István: Tengerek nélkül : Tanulmányok. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1978. – 312 p. ; 23 cm. – (Vas István összegyűjtött munkái ; 4.). – ISBN 963 15 1143 X kötött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, tanulmány, esszé.
- Vas István: Vonzások és választások : Tanulmányok. – Bp. : Szépirod. Könyvk., 1978. – 283 p. [1] t. fol. ; 24 cm. – (Vas István összegyűjtött munkái ; 5.). – ISBN 963 15 1144 6 kötött. – Jó állapotban. – Proveniencia ismeretlen. – Magyar irodalom, világirodalom, művészet, esszé, tanulmány, Csorba Emlékszoba.
- Zweig, Stefan: Verlaine / ford. Bálint Lajos. Verlaine válogatott versei / összeáll. Vas István ; ford. Ady Endre, György Oszkár, Kálnoky László, Képes Géza, Kosztolányi Dezső, Szabó Lőrinc, Térey Sándor, Tóth Árpád. – Bp. : Fővárosi Könyvkiadó, [1943]. – 166 p. [6] t. : ill. ; 24 cm. – Csorba Győző tulajdonbejegyzése kézírással a szennycímlapon: „Csorba Győző 1944”. – Jó állapotban, a kötéstábla ép. – Verlaine, Paul, francia költő, vers, tanulmány.
Mindketten (Csorba és Vas is) 1985-ben kaptak Kossuth-díjat. Abban az évben Ottlik Géza; és Száraz György is megkapta a díjat. Ezt csak azért jegyzem meg, mert Fodor András erősen kritizálta a díjazottakat, mondván, nem tudni miért éppen a négy alkotó kapott Kossuth-díjat, sokan mások érdemesebbek lettek volna rá. A kritika Csorbának szólt elsősorban. Fodor András és Takáts Gyula levelezéskötetében olvasható, Fodor András egyik levelében. (Pécs : Pro Pannonia, 2007. 432. levél, 417 p.) Részletesebben itt olvashatnak a honlapon erről és egyéb Csorbát ért méltatlan vádakról.
Befejezésül minden külföldre utazó, külföldön tartózkodó, magyar igazolványokkal rendelkező ember figyelmébe ajánlanám a bemutatott Vas István kötet utolsó, Londonban írt versét.
Titok
Mi annyian vagyunk csak összesen,
amennyi ember Londonban lakik.
Miért hogy ezt el nem felejthetem,
míg hallgatom a város hangjait?
Nagy város, nagy nép. Itt az idegen
öt világrésznek érzi kapcsait.
Vendégük vagyok. Jól bánnak velem.
Mint gyógyfürdőben, úgy nyujtóztam itt.
De mit tudhatnak rólam? S mit tehetnek?
Ha nem is angolok, de angyalok
lennének, mit jelent rokontalan
nyelvünk, szívünk nekik? Itt életemnek
egyetlen titka és értelme van:
az, hogy magyar vagyok.
Bizony jó volna, ha ez nem csak külföldön, hanem itthon Magyarországon is egyetlen titka és értelme volna minden magyar ember életének. Még akkor is, ha egyesek ezt magyarkodásnak, nacionalizmusnak nevezik. Mert lehetnek jók, rosszak, szépek, csúnyák, okosak, buták, de ha bárhol elfelejtik, hogy ők magyarok… akkor bizony nem azok. Mert nem az a fontos, hogy „Mi annyian vagyunk csak összesen, / amennyi ember Londonban lakik.”, hanem az, hogy magyarok vagyunk és maradjunk is azok. Kicsiny sziget, de védelmező, éltető honunk a hazánk: legyünk büszkék rá.
Köszönöm figyelmüket.