133. Csorba blog. Forrai Eszter levelei és dedikált kötetei Csorba hagyatékéban.
2022.01.19.135. Csorba blog. Verseim sorsa és Ciprián
2022.01.24.Csorba Győző kötetek részletes ismertetése a honlapon.
A mai Csorba vers: Vereség. A vers a linkről meghallgatható a költő előadásában. A vers a Csikorgó című, „félig posztumusz” kötetben jelent meg. Félig posztumusz, mert hiszen azt, noha már Bertók László állította össze, Csorba ismerte, nyomdai levonatát is látta, de a kész kötet, amelyről itt olvashatnak részletesen, csak halála után pár nappal jelent meg. Idézem a fenti ismertető két részletét:
1. Bertók László emlékezése a Csikorgó keletkezéséről:
„Nagybeteg volt már Csorba Győző 1995 kora tavaszán, amikor megkért, hogy állítsak össze kötetet az utolsó években írt, folyóiratokban, lapokban közölt verseiből, s hogy döntsem el, mi való a könyvbe, mi nem. »Légy szigorú, de igazságos« – tette hozzá. A kapott másolatokból, korábbi köteteinek a rendjét követve, témáik szerint négy ciklusba soroltam a verseket. Miután felolvastam neki, s az ajánlott kötetcímek közül a Csikorgót kiválasztotta, került elő egy újabb dosszié, megjelent, de könyveiből kihagyott versekkel. Belőlük válogattam az ötödik, a Szekrényfiók című ciklust. A könyv a halála után két héttel jelent meg.” (Hátrahagyott versek. – Pécs : Pro Pannonia, 2000. Bertók László: Utószó. 419. p.)”
2. „Amit a Csikorgó. Jegyzetem és címoldal c. szkennelt lapon láthatnak, elárulja a könyvről a megjelenés pontos körülményeit. “Az összeállítás és a szerkesztés Bertók László munkája. Elkészült: 1995. október 2. hetében. Csorba Győzőné 30 db tiszteletpéldányt kapott 1995. október 16-án Csordás Gábor felelős kiadótól. Csorba Győző meghalt 1995. szeptember 13-án“, tehát a kész kötetet a költő már nem láthatta. Bertók László emlékezése szerint, a már halálosan beteg Csorbának megmutatta a kötet levonatát, de ő már nem nagyon reagált, csak annyit mondott: “Elegáns betűk.”
Annyit hozzá kell tennem, hogy én a kéziratokat nem láttam így nem tudom, mennyire voltak pontosak a kötetbe került szövegváltozatok, amint azt sem, tudom, folyóiratban, lapban melyik vers jelent meg közülük. Ez azért is fontos, mert pl. éppen a Vereség címűt jóval az 1995-ös Csikorgó-beli megjelenés előtt írhatta Csorba, hiszen egészen tiszta és erős volt hangja, amikor azt felolvasta. Az a hanglemez, amelyen Csorba 28 versét mondja, 1991-ben jelent meg, a felvétel 1990-ben készült, valószínű, a Vereséget is erre az alkalomra mondhatta valamilyen hanghordozóra. (A költő a hanglemez verseit magnószalagra mondta kísérletképpen a felvétel előtt, lehetséges, hogy ezt is, csak ez lemaradt a hanglemezről.) Vagyis a akár ez a vers is megjelenhetett 1990 után folyóiratban, napilapban, azonban ennek nem sikerült nyomára bukkannom, mint ahogyan az eredeti kéziratnak sem. Az eredeti kéziratot azért is emlegetem, mert a hangfelvételen hallható szöveg két helyen is eltér a megjelenttől. A kötet szövegközlésében ez szerepel: „fordított gyümölcsformájú csöppnyi kincsei„, Csorba a felvételen ezt mondja „fordított csöcsformájú csöppnyi kincsei”, és az írt szövegben „Alatta a levél / gyűrt szoknyája körbeér”, a felvételen pedig „Alatta levél gyűrt szoknya körbeér.” Teljesen nyilvánvaló számomra, hogy a mondott szöveg az ultima manus, hiszen a csöcsformájú csöppnyi kincs a költői megfogalmazás, nem a gyümölcsformájú csöppnyi kincs, az első mondat pedig így nyer igazán értelmet:
Ezzel zárom ma a blogot, köszönöm figyelmüket.