A Csorba Győző Társaság 245. hírlevele
2020.02.11.A Csorba Győző Társaság 247. hírlevele. Az Anabázis című kötet ismertetése a 2. pontban
2020.02.24.A Csorba Győző Társaság 246. hírlevele. Beszámoló a 2020. évi Csorba Győző versmondó versenyről
Örömmel jelenthetem a hírlevél olvasóinak, hogy a pénteki (2020. február 14.) Csorba Győző versmondó verseny egybehangzó vélemények szerint magas színvonalú volt, az eddigiek közül talán a legkiemelkedőbb. Csorba Győző szerette és támogatta a fiatal költőket, írókat, művészeket, biztosan örült, ha a felhők fölül lenézve láthatta: a diákok szeretik a verseket és nem csak lelkesek voltak, de nagyszerűen adták elő a nagyon gondosan megválogatott műveket. Köszönet a szép és felemelő élményért a versmondóknak, a felkészítő tanároknak, a zsűri tagjainak – ők itt láthatók – és nem utolsó sorban a fő szervezőnek, a mindig lelkes és értő Szakács Emíliának. A versenyt a Szent Mór Iskolaközpont történelemtanára, Csorba Győző unokája, Pintér Ábel konferálta. További képek és a verseny díjazottjainak neve és fotója a verseny nyilvános csoportjának oldalán található, de itt is nézegethető képes összefoglaló a versenyről.
A versenyzők közül többen – talán a Bálint nap juttatta eszükbe? 😉 – Csorba Fordított kígyó és Alázat című versét is előadták. Mindkét verset közlöm alább, a Fordított kígyót a költő előadásában is meghallgathatják itt. (A verseket feleségéhez, Csorba Győzőnéhez, Margitkához írta a költő.)
FORDÍTOTT KÍGYÓ
Amit én nyögve keseregve
te azt félkézzel és nevetve
A dolgok sokszor azt hiszem már
szolgálni gyűlnek lábaidnál
S mint a mesében ha kimondod
megoldódik hipp-hopp a gondod
Ha ölsz is amit ölsz az állat
cinkos csöndben múlik ki nálad
Törvényeid csak a tiéid
ha ellesik akkor sem értik
akkor is mint nekem magamnak
mindenkinek titok maradnak
Lám több mint húsz év napja-éje
bonckéses búvár szenvedélye
lassú szemlélődő nyugalma
forgó hajszája gyűrt unalma
ünnepe lucska tisztasága
öledből nőtt három virága
élet midőn oly egy lehettünk
hogy csak húsunk le nem vetettük −
Mennyit tanultam én azóta
ég-föld-pokol bősz firtatója
Nyílt ablak és ajtó előttem
fény ömlött szét a vaksötétben
Hány dúvadat domesztikáltam
s ma füttyszóra nyaldossa lábam
Több mint húsz éve csak veled nem
semmire veled nem mehettem
Fordított kígyó ki a bőrét
vedlés helyett növeszti hétrét
Erős dajkám ki esteledve
kész bizton kész az új szerepre
s pislákoló szememre nézve
majd fölvesz karja bölcsejébe
fölvesz haját arcomra szórja
s fülembe zsondul altatója
A másik Csorba verset is nagyon szépen mondta az előadó:
ALÁZAT
Szeretném elmondani végre egyszer,
mi vagy nekem. −
Megcsöndesedtem, nem verekszem
többé, várom türelmesen,
hogy gazdag terveit betöltse
életemmel a szerelem.
Fáj a hiány szivemben, restelem,
hogy ember így vagyok,
hogy lelkemen és testemen
a csonkaság sajog −
de rendelés ez, jogerős itélet,
nem lázadok.
Nem lázadok, csak mentem magamat,
ahogy lehet,
csak illő társamat
fürkészem a hiú magány helyett,
aki ölében és kezében
ajándékot számomra rejteget.
Szeretném elmondani végre, végre,
mi vagy nekem −
hát így terelt hálóm elébe
a gondos szerelem,
hogy fönnakadva gyönge szálain,
maradj velem.
Tőled már a viharok elszaladtak;
szelid verő
fényezte békés vonalát utadnak,
a nyugalom, e fő erő
lengett lényed körül,
mint sérthetetlen levegő −
Szél támad, és elvinni készül,
emelgeti a szoknyád,
beteg vagyok a rettegéstül,
zokogva borulok rád:
úgy őrizlek, mint gyáva börtönőr
szökni-akaró foglyát.
Ijesztenélek a világgal:
mi lesz, ha nem véd
az én hűségem? kis virágos ággal,
mi lesz veled? − károdra tennéd.
Ijesztenélek, – s panaszkodom inkább:
romjaimon tekints szét!
Szél támad, és elvinni készül –
nyomaidon bedől
az is, mi eddig ép volt, s meg nem épül
többé se ég, se föld,
mindenfelől a hiány szakad rám,
– te óvsz mindenfelől.
Szeretném elmondani végre egyszer,
mi vagy nekem,
most, amikor már húzódol, menekszel,
s nehéz fejem
horgadva várja: koszorúzza meg már
a szerelem.
Szabadulás (Pécs : Batsányi Társaság, 1947. p. 22−23.)
Összegyűjtött versek (Bp. : Magvető, 1978. 112. p.)
Szép szerelmes szavak : Versválogatás 500 év magyar költészetéből (Bp. : Népszava, 1988. 216. p.)
A hírlevél írója már a verseny közben sem érezte jól magát, estére kelve már egészen rosszul lett, a nátha teljesen elgyöngítette és most is kábán, fájó fejjel igyekezett összeállítani ezt a beszámolót. Elnézést a gyenge fogalmazásért, de nem akartam várni a híradással, amíg jobban leszek: az öröm a nátha ködén is átüt talán.
Köszönöm megértő figyelmüket.