Pécs, 63. május 19.
Kedves jó Jenőm,
nyilván csóválod a fejed s azt gondolod, hogy lám, én semmit sem javultam, mert az olyan hosszú szünet után küldött első levelemre megint ekkora kesedelemmel következik a második. Kétségtelenül hibás vagyok benne, de csak részben. Az elmúlt hónapokban ismét annyira összetorlódott a munkám, hogy szinte alig éltem. Az űzött, zaklatott idegállapot pedig egyáltalán nem alkalmas levélírásra. Most némi szélcsend van s azonnal tollat ragadok.
Nagyon-nagyon megörvendeztettél meleg hangú leveleddel, melyben legálabb valamit kaptam abból a Takács Jenőből, akit annyira nélkülözök. Boldog lennék, ha kései válaszomat nem büntetnéd hasonló megvárakoztatással.
Örülök sorsod és sorsotok jóirányú alakulásának. Örülök annak is, hogy komponálsz, mégpedig – amint írod – rengeteget. Azt sajnálom csak, hogy nincs módomban megismerkedni szerzeményeiddel. Itt nálunk ugyanis nem játsszak, vagy legalábbis tudtommal nem s nem olyan helyen, hogy hozzáférhetnék.
Írod, hogy egész Európát bejártad. Remélhető, hogy hamarosan haza is látogatsz, hiszen a nemrégiben megjelent amnesztia-rendelet tudtommal ezt is lehetővé teszi. Ez volna a legjobb.
Károly b.-val olykor találkozom. Szakmai fordító. Orvosi cikkeket fordít németről magyarra. Korához képest jó erőben van. Szabó P. Zoltán változatlanul a Dunántúli Tud. Int. igazgatója s változatlanul kutatja a karszt-vizet. Régi nejétől elvált s ismét megnősült. Kardos T. a pesti egyetemen az olasz tanszék vezetője. Igen aktív, sokat dolgozunk együtt. Az elmúlt évben például az ő szerkesztésében jelent meg Dante összes műve, magyarul először, ebben az évben Petrarca Cansoniere-jének teljes kiadását várjuk az ő szerkesztésében. Mindkettőben elég sokat fordítottam én is. Graef Tildi szorgalmasan muzsikál, a pécsi szimfonikusok első hegedűse. Vadas nyugdíjas, a könyvtárban szoktam vele találkozni, olvas. A pécsi zenei élet egyébként eléggé pezseg, sok a hangverseny, helyi és vendég szereplőkkel.
B. Németh János köszöni üdvözleted s igen melegen viszonozza. Jól van, jövőre akar nyugdíjba menni.
Kár, hogy Vicuska nem írt egyetlen szót sem, hiszem, majd pótolja legközelebb. Elvégre komaasszonyom!
Faust-ot örömmel küldök, csak írd majd meg pontosan, mikor es milyen címre. Persze még boldogabb lennek, ha személyesen adhatnám át Nektek.
Margitka Évát csókolja, Téged szeretettel üdvözöl, én Vicuskának kézcsókom küldöm, Téged meleg barátsággal ölellek s leveled várom:
Győző
[A levél első oldalának jobb szélén:]
Takáts Gyulának most jelent meg egy novelláskötete s most van Pécsett egy kiállítása pasztellképekből és akvarellekből. Olykor találkozunk s akkor sokat beszélünk rólatok.
[A levél második oldalának bal szélén Csorba Győzőné rövid üdvözlete.]
Graef Tildi – Graef Matild, Mestrits Jenőné (1906-1983), hegedűművész. 1933-tól a Pécsi Filharmonikus Zenekar koncertmestere, 1942-től a Pécsi Városi Zenekonzervatórium, illetve a Zeneművészeti Szakiskola tanára.
Vadas – Vadas Gábor (1893-1969), orgonaművész. 1924-ben megszervezte a Pécsi Karének Egyesületet, két évvel később az egyetemi énekkart. 1932-tol tanított a város zeneiskoláiban.
Takáts Gyulának most jelent meg egy novelláskötete – a Kinek könnyebb c. elbeszéléskötet.
( (A levelet közzétette és a jegyzeteket írta Csuhai István = Jelenkor, 1996 november, p. 1014-1015. A levelet Cs. I. engedélyével közlöm.)